claire@claireruaro.com

Palvelut

PALVELUT

Käännökset

suomi > englanti
ruotsi > englanti

Käännökset kannattaa aina teettää kieltä äidinkielenään puhuvalla ammattikääntäjällä.

Ammattilaiset tekevät työn huolella ja tehokkaasti, jolloin voit itse keskittyä ydinosaamiseesi.

Miksi valita natiivikääntäjä?

Vaikka englantia osaisi kuinka hyvin tahansa, vain natiivipuhujat pystyvät välittämään tekstin hienovaraisimmatkin vivahteet.

Jos englanti ei ole kirjoittajan äidinkieli, kirjoittaminen saattaa sujua ihan hyvin, mutta kieltä on vaikea käyttää täysin luontevasti, jolloin todellinen yhteys englanninkieliseen yleisöön voi jäädä syntymättä.

Sen sijaan, että kääntäisin pelkkiä sanoja, keskityn välittämään sanojen takana piilevän viestin. Toisinaan parhaaseen tulokseen pääseminen edellyttää hieman luovuutta kirjaimellisen kääntämisen sijaan.

Toimitan sujuvat ja tarkat natiivipuhujan käännökset ruotsista ja suomesta englanniksi.

PALVELUT

Kielentarkistus

Joskus voi käydä niin, että asiakirja on jo käännetty suomesta tai ruotsista englanniksi, mutta halutaan varmistaa, että viesti välittyy varmasti oikein.

Tekstissä tai sisällössä piilevät virheet voivat tulla kalliiksi, joten kannattaa aina pelata varman päälle.

Kun teen tekstille kielentarkistuksen, käyn käännöksen läpi erittäin tarkasti vertaamalla sitä alkutekstiin, korjaamalla virheet ja tekemällä tarpeen mukaan tyylillisiä muutoksia.

PALVELUT

Oikoluku

Tarjoan myös yksikielistä oikolukupalvelua ja varmistan, että englanninkielinen teksti on varmasti virheetön.

Korjaan huolella mahdolliset kirjoitus- ja kielioppivirheet ja varmistan, että teksti on sujuvaa.

Erikoisalat

Markkinointi

Olivatpa alkuperäiset markkinointitekstit kuinka hyviä tahansa, tarvitaan kokenut markkinointikääntäjä vetoamaan oikealla tavalla englanninkieliseen yleisöön. Minä voin auttaa, kun käännöksiä tarvitaan vaikkapa myyntisuppiloa, blogipostauksia, tuotekuvauksia tai uutiskirjeitä varten.

Matkailu

Olen itse tutustunut Skandinaviaan ja pohjoiseen alueeseen ulkomaalaisen silmin, ja nautin todella siitä, kun saan kääntää kansainvälisille matkailijoille suunnattuja, houkuttelevia verkkosisältöjä, ruokalistoja tai esitteitä.

Yritysviestintä

Kuluttajaviestinnän kääntämisen lisäksi autan pohjoismaisia yrityksiä edistämään yhtenäisyyden tunnetta varmistamalla, että yritysten sisäinen viestintä on ymmärrettävää kaikille työntekijöille ympäri maailman.

Ruoka ja juoma

Ruokakulttuuri on intohimoni ja ymmärrän, mitä pienen ja kasvavan yrityksen pyörittäminen ruoka- tai juoma-alalla vaatii. Suoritan parhaillaan WSET Level 1 Award in Spirits -alkoholijuomakoulutusta ja pääsen näin hienosti yhdistämään omaa kiinnostustani ja ammattitaitoani.

Viralliset käännökset

Olen ITI:n jäsen kielipareissa suomi-englanti ja ruotsi-englanti, joten pystyn toimittamaan virallisiin tarkoituksiin tarvittavat, oikeaksi todistetut käännökset henkilökohtaisista asiakirjoista tai todistuksista. Suuremmat käännöstoimistot saattavat tuntua hieman kasvottomilta, mutta minä pystyn tarjoamaan henkilökohtaista palvelua.

Kysymyksiä?

Jutellaan lisää

Kysymyksiä?

Jutellaan lisää